Голос из прошлого - Страница 96


К оглавлению

96

– Поворачивать здесь? – спросил Карл.

– Ага. Дорога здесь плохая. Мне будет стыдно, когда ты увидишь, Карл, в каких условиях она живет.

– Это к делу не относится. Мы слишком давние с тобой друзья, чтобы чего-то стыдиться. Карл вгляделся вперед и прищурился.

– Что за чертовщина? Что-то случилось, – и нажал на газ, так что остаток пути они тряслись на ухабах. Около дома, нос к носу, стояли две полицейские машины. Двор был обнесен желтой полицейской лентой. Когда Карл остановил машину, с крыльца быстро спустился человек в форме.

– Шеф полиции Расе из Прогресса, – и Карл показал удостоверение. – Что случилось?

– У нас здесь происшествие, сэр. – Лицо офицера было непроницаемо, взгляд скрывался за темными очками. – Я должен просить вас оставаться на месте.

В доме шериф…

– Это дом моей сестры. – Джей Ар схватил офицера за рукав. – Моя сестра живет здесь. Где она?

– Вам надо переговорить с шерифом. Пожалуйста, не заходите за ограждение! – приказал он и направился в дом.

– С Сарой что-то случилось. Мне надо…

– Погоди. – Карл удержал Джей Ара на месте. – Ты ничего все равно сделать не сможешь. Давай подождем.

Он уже заметил темное пятно на траве у цыплячьего загона.

Шериф Бриджер, загорелый, с лицом, изборожденным морщинами как от груза лет, так и беспощадных лучей солнца, показавшись на крыльце, вытер крупные капли пота со лба и направился к ожидавшим его мужчинам.

– Шеф Расе?

– Правильно, шериф. Это мистер Муни, он приехал за своей сестрой, Сарой Боден. Что произошло? Бриджер перевел взгляд бледно-голубых глаз на Джей Ара.

– Вы брат Сары Боден?

– Да. Где моя сестра?

– Мне прискорбно сообщать вам об этом, мистер Муни, случилось несчастье. Сегодня рано утром ваша сестра умерла.

– Умерла? О чем вы? Не может этого быть. Я позавчера разговаривал с ней по телефону. Карл, ты же сказал, что послал сюда полицейских, наблюдать, чтобы все было в порядке.

– Да мы и следили, – подтвердил Бриджер. – И сегодня утром один из моих людей погиб. Хороший человек, отец семейства. Я выражаю вам сочувствие, мистер Муни, по случаю вашей потери и очень соболезную родственникам погибшего.

– Джей Ар, сядь. Тебя ноги не держат. Карл открыл дверцу машины и втолкнул туда приятеля. Лицо Джей Ара угрожающе побагровело, его трясло.

– Шериф, попросите кого-нибудь принести ему воды.

Бриджер кивнул и сделал знак человеку в форме.

– Перти, принеси мистеру Муни стакан воды.

– Сиди и постарайся дышать глубже, – сказал ему Карл.

– Да я вот только что говорил с ней, – повторил Джей Ар, – в пятницу вечером. Я с ней говорил!

– Знаю. Ты посиди здесь, пока я не вернусь. Карл отошел подальше, чтобы Джей Ар не мог его услышать.

– Вы не можете мне рассказать, что здесь произошло?

– Пока только могу изложить факты: Флинт, полицейский, дежурил с двух ночи до десяти утра. Когда пришел сменщик, он нашел его вон там, – и шериф показал на загон. – Флинт был молодой, сильный. Он прополз, истекая кровью, шагов пятнадцать. Кто-то смертельно ранил его выстрелом в голову. Мы знали, что Боден опасен, но мы не предполагали, что он вооружен. Он никогда во всех своих выходках не применял оружие. Этот мерзавец убил моего человека.

– А миссис Боден?

– Я думаю, что она догадывалась о его приходе. Мы нашли чемодан с вещами, в спальне – пустую банку из-под кофе. Сдается, она держала там деньги на домашние расходы. Дверь была открыта. Не взломана. Он дважды в нее выстрелил. В грудь и в затылок.

Карл взял себя в руки.

– Надеюсь, вы опросили соседей.

– Да, один из них сказал, что слышал выстрелы примерно в пять – пять тридцать утра. Но здешние люди мало обращают внимание на то, что происходит вокруг.

Солнце палило немилосердно. Карл вытер лицо платком, пот насквозь промочил рубашку.

– Но каким образом, черт возьми, он сумел добраться сюда?

– Сказать не могу, но, наверное, кто-то подвез на попутной. А может, он украл машину. Мы это сейчас расследуем.

– Убил из-за денег в банке из-под кофе? Странно.

У нее был уже чемодан уложен.

– Да, в нем ее одежда и кое-что из его вещей. Она знала, что он должен прийти. Он звонил ей насчет закладной на землю. Она не слишком-то любезно вела себя с нашими людьми. Мистер Муни сможет опознать труп?

– Да, он это сделает. Вы уже сообщили матери убитой о смерти дочери?

– Нет, но я как раз собирался это сделать, когда доберусь до участка.

– Был бы признателен, если бы это дело вы доверили мне, шериф Бриджер. Она меня знает.

– Пожалуйста. Сообщать такие новости не очень-то приятно.

– Я возьму с собой Джей Ара. Им вдвоем будет легче перенести такое сообщение.

– Ладно. Однако теперь на Бодене повисло и убийство полицейского, шеф Расе. Если это сможет утешить вашего приятеля, то пусть будет уверен: этот ублюдок далеко не уйдет.

– Держите меня постоянно в курсе, шериф, и я тоже буду давать вам знать обо всем. Сегодня-завтра ко мне приезжают федералы. Они и сюда наведаются.

– Что ж, добро пожаловать. Но здесь мой участок, и это моего человека увезли сегодня в морг. И пусть Боден молит господа всемогущего, чтобы федералы поймали его раньше, чем я доберусь до него.

И Бриджер сплюнул на землю.

А за несколько миль отсюда Ханнибал Боден вонзил зубы в свиную отбивную. Он украл ее, а заодно хлеб, сыр и бутылку виски «Джим Бим» в одном доме, все обитатели которого ушли в церковь на воскресную службу. Лицемеры! Идут в церковь в лучших своих нарядах, чтобы похвастаться материальным благополучием, бросить вызов господу.

И господь накажет их, как наказывает всех гордецов; и господь позаботится о нем и подаст ему хлеб насущный – и Ханнибал снова вонзил зубы в отбивную.

96