Голос из прошлого - Страница 64


К оглавлению

64

И то, что он подумал, встретившись с Кинкейдом Лэвеллом в четыре утра в спальне Виктории Боден, он оставил при себе.

Кейд встретил его на крыльце.

– Спасибо, что приехали, шеф.

– Все в порядке. – Карл с довольным видом сунул в рот пластинку жвачки, которую жевал с тех пор, как жена и мытьем, и катаньем заставила его бросить курить.

– Давайте осмотрим окрестности. Интересно узнать ваше мнение.

– Как поживают ваши домашние?

– Спасибо, все хорошо.

– Слышал, что приехала тетушка Рози. Уж, пожалуйста, передайте ей привет от меня.

– Да, обязательно.

Кейд осветил примятую траву под окном спальни. Карл последовал его примеру и стал размышлять:

– Да, кто-то здесь стоял и подглядывал. Место здесь тихое, в стороне от дороги. И вроде незачем сюда кому-нибудь завернуть невзначай. Вы ничего не видели?

– Нет, я – ничего, а Тори видела.

– Тогда мне стоит сначала поговорить с ней, а потом порыскать вокруг, тот, кто здесь был, давно унес ноги.

Он выпрямился с хрустом в коленях и осветил фонарем дубы и шелковичные деревья, теснившиеся у болота.

– Да, местечко здесь тихое, что и говорить. Мне бы здесь жить не захотелось. Всю ночь, наверное, лягушки квакают и совы ухают.

– Ну, к ним можно привыкнуть, – сказал Кейд, и они направились к дому, – так что и не слышишь их вовсе.

– Да, наверное. Когда привыкаешь, то не слышишь обычных звуков. И только когда слышишь что-то необычное, пугаешься. Как вы думаете?

– Да, наверное. Однако я не слышал ничего такого. Он вошел в кухню, мигая от яркого света, и вежливо снял фуражку.

– Доброе утро, мисс Боден.

– Шеф Расе. Извините за беспокойство.

– Об этом не тревожьтесь. А что, не кофейком ли попахивает?

– Да, я только что сварила. Позвольте, я налью вам чашку.

– Буду душевно вам благодарен. Слышал, у вас и сегодня ожидается наплыв посетителей. Моя жена вчера получила большое удовольствие от посещения вашего магазина. Купила колокольчик, который звенит на ветру. Я лишь порог дома успел переступить, как она стала рассказывать и восхищаться. Он приятно звенит.

– Да. С чем вы пьете кофе? Со сливками? С сахаром?

– С сахаром. Хватит полфунта, – и он подмигнул. – Я не против послушать про вашего визитера. Тори посмотрела на Кейда и подала Карлу кофе.

– Кто-то стоял у окна, окна спальни, когда мы с Кейдом…

Шеф полиции вытащил блокнот и огрызок карандаша.

– Понимаю, вы испытываете неловкость, мисс Беден, но вы успокойтесь и не смущайтесь. Вы успели разглядеть этого человека?

– Нет… Я проснулась и пошла в кухню выпить воды. И когда я стояла у раковины… Я… Он следил за домом. За мной. За нами. Ему не нравится, что я сюда приехала. Его злит, что я вернулась.

– Кто же это?

– Это тот самый человек, который убил Хоуп Лэвелл.

Карл положил карандаш, сунул жвачку за щеку и отхлебнул кофе.

– Откуда вам это известно, мисс Боден? «Да, голос у него мягкий, но взгляд холодный, как полагается полицейскому», – подумала Тори. Ей хорошо был знаком такой взгляд.

– Оттуда же, откуда на следующее утро я знала место гибели Хоуп. Вы там были. – Голос у нее стал резким, она взъерошилась, точно защищалась. – Правда, тогда вы еще не были шефом полиции.

– Да, я всего лишь шесть лет занимаю эту должность. Ужасное убийство. Хуже всего, что здесь, в округе, когда-либо случалось. Шеф Тэйт тогда решил, что это дело рук заезжего маньяка. Не было ни одного доказательства, что он не прав.

– Вы просто ничего не нашли, – возразила Тори. – Тот, кто ее убил, был с ней знаком. Так же, как со мной, вами и Кейдом. Он знает Прогресс. Он знает болото. Это он сегодня ночью подходил к окну моего дома.

– Но вы же его не видели?

– Не видела в том смысле слова, который вы подразумеваете.

Карл Расе откинулся на спинку стула. Он размышлял. Потом сказал:

– Бабушка моей жены, с материнской стороны, ведет беседы с покойными родственниками. Не могу сказать, так ли это в действительности или нет, но в моем деле, мисс Боден, требуются факты.

– Но ведь факт, что я знала о случившемся с Хоуп и где ее искать. И человек, ее убивший, знает о моей способности. Шеф Тэйт мне не поверил. Он думал, что я была в ту ночь с Хоуп, а потом, испугавшись, убежала. И оставила ее. Или что я ее нашла уже мертвую, но ушла домой и ждала до утра.

Взгляд Расса смягчился. Он сам вырастил двух дочек.

– Да ведь вы тогда были еще ребенком.

– Но теперь я взрослая и говорю вам, что сегодня ночью здесь был человек, который убил Хоуп. Он и других убивал, во всяком случае, еще одну девушку. Он подсадил ее в свою машину, когда она «голосовала» на шоссе в Миртл-Бич. И он уже наметил себе новую жертву. Не меня. Меня он не желает.

– Вы все это мне рассказываете, но не можете назвать, кто же он.

– Я могу только сказать, что он собой представляет. Это психопат, который считает, что имеет право совершать такое. Это его возбуждает, дает почувствовать вкус власти. Он женоненавистник. Он считает, что женщина создана лишь для того, чтобы мужчина ее употреблял. Это серийный убийца, который не желает остановиться и не верит, что его могут поймать. Он занимается этим уже восемнадцать лет, – добавила она тихо, – так с чего бы ему перестать этим заниматься?


– Не очень-то хорошо я с этим справилась… Кейд закрыл входную дверь и сел за стол.

– Ты рассказала все, что знаешь.

– Но он мне не поверил.

– Поверил или нет, но он свое дело сделает.

– Так же, как они сделали восемнадцать лет назад. Он помолчал. Воспоминание о том утре, как всегда, было для него словно удар ножа в грудь.

64